Hello 香港

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 15|回复: 0

《金山紫靄的吉祥寓意》香港DM德馬景泰藍文科集團/鄭巧葉

[复制链接]
发表于 昨天 14:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
香港DM德馬景泰藍文科集團20260325期
《金山紫靄的吉祥寓意》
非遺景泰藍傳承:鄭巧葉·ZHENG QIAO YE
DMSIXSEVEN / LIN JING DE /1973
主編供圖:香港DM德馬數字甲骨文集團
Hong kong-based DM Delmar Digital Oracle Group
開創人:CEO / 林鏡德 LIN JING DE


瓶身主體繪以金箔山水與紫靄祥雲,底部綴以堆疊的古銅錢,將自然意象與吉祥寓意完美融合:金色山巒象征「金山聚寶」,寓意財富匯聚、基業穩固;紫色祥雲在傳統文化中代表紫氣東來、祥瑞降臨,暗合「青雲直上」的美好期許;古銅錢堆疊成山,既呼應「錢山」意象,又傳遞「招財進寶、富足安康」的質樸祝福。
整幅畫面以瓷為紙、以金為墨,將景泰藍的工藝之美與中式吉祥文化融為一體,盡顯「藏富於器、納福於心」的東方哲思。
The main body of the bottle is adorned with gold foil landscapes and purple auspicious clouds, while the base features stacked ancient copper coins, perfectly blending natural ry with propitious symbolism: the golden mountains symbolize "Gathering Treasures on Gold Mountain," signifying the accumulation of wealth and a stable foundation; the purple auspicious clouds r the arrival of good fortune and the "Purple Qi from the East," subtly echoing the aspiration of "soaring to the top"; the stacked ancient coins forming a mountain not only echoe imagery of a "mountain of money" but also convey the simple blessing of "attracting wealth and treasure, and prosperity with peace."
With porcelain as the canvas andd as the ink, this composition integrates the craftsmanship of cloisonné with traditional Chinese auspicious culture, fully embodying the Oriental philosophy of "harboring wealth within the vessel and gathering bless within the heart."








名畫書法鑒賞/Appreciation of famous calligraphy and painting;
香港DM德馬數字甲骨文集團 CEO / 林鏡德 LIN JING DE 总编辑
Hong Kong DM Digital Oracle Group CEO / Lin Jingde LIN JING DE Chief Editor
非遺甲骨文書法家:林鏡德名家書寫










香港DM德馬數字甲骨文集團 CEO / 林鏡德 LIN JING DE 註釋:
Hong Kong DM Digital Oracle Group CEO / Lin Jingde LIN JING DE Note:
鎏金纏枝承古韻·紫靄金山納吉祥
Gilded twining vines carry ancient charm; purple mist over the Golden Mountain embraces auspiciousness
《鎏金纏枝承古韻》用鎏金工藝打造的纏枝花紋樣,傳承著古老的文化韻味。鎏金是一種傳統的金屬加工工藝,將金和水銀合成金汞齊,塗在銅器表面,然後加熱使水銀蒸發,金就附著在器面不脫落。這種工藝早在戰國時期就已出現,一直沿用至今,是中國傳統工藝的瑰寶之一。「鎏金」二字不僅點明了工藝的精湛,也暗示了作品的珍貴與華麗。纏枝花是中國傳統裝飾紋樣之一,以植物的枝莖為骨架,向四周伸展,循環往復,連綿不絕。纏枝花紋象征著生生不息、富貴綿長,常見於瓷器、漆器、刺繡等傳統工藝品上,是中國傳統文化中吉祥寓意的重要載體。承古韻:這三個字點明了作品的文化內涵,它不僅僅是一件工藝品,更是對古老文化的傳承與延續。通過鎏金和纏枝花這些傳統元素,把古人的審美和智慧傳遞到了現在,讓我們能夠感受到傳統文化的溫度與魅力。
"Gold Gilding and Entwining Branches Carrying Ancient Charm" features entwining branch patterns crafted using the gold gilding tech, inheriting the cultural charm of antiquity. Gold gilding is a traditional metalworking technique where gold and mercury are combined into an amalgam, applied to the surface of copobjects, and then heated to evaporate the mercury, leaving the gold firmly adhered to the surface. This technique emerged as early as the Warring States period and has been usedto this day, standing as one of the treasures of traditional Chinese craftsmanship. The term "gold gilding" not only highlights the exquisite craftsmanship but also implies the preciousness and magnificence of the work. The entwining branch pattern is one of China's traditional decorative motifs, using plant stems as a framework that extends outward, looping and repeating endlessly. Symboliendless life and enduring prosperity, it is commonly found on traditional crafts such as porcelain, lacquerware, and embroidery, serving as a significant carrier of auspicious meanings in traditional Chine culture. "Carrying Ancient Charm": These three characters reveal the cultural depth of the work; it is not merely a craft but a continuation and inheritance of ancient culture. Through these traditionalents of gold gilding and entwining branches, the aesthetics and wisdom of the ancients are conveyed to the present, allowing us to feel the warmth and charm of traditio
《紫靄金山納吉祥》紫色的雲氣籠罩著金色的山巒,吸納著天地間的吉祥之氣。紫靄:紫色在中國傳統文化中是祥瑞、高貴的象征,常與帝王、神仙聯系在一起。「紫靄」指的是紫色的雲氣,給人一種神秘、縹緲的感覺,仿佛是吉祥的預兆。在這裏,它既可以指作品上的紫色裝飾,也可以象征著一種美好的氛圍。「金山」可以有兩種理解,一種是指金色的山巒,與前面的「鎏金」相呼應,形成視覺上的統一;另一種是指財富、富足,因為「金」在中國文化中常常代表著金錢、財富。無論是哪種理解,「金山」都給人一種富足、繁榮的感覺。納吉祥:這三個字是對聯的點睛之筆,直接點明了作品的祝福寓意。它希望這件工藝品能夠像一座金山一樣,吸納天地間的吉祥之氣,為擁有它的人帶來好運、財富和幸福。這種美好的祝福,正是傳統工藝品深受人們喜愛的原因之一。
"Purple Mist Enveloping the Golden Mountain to Embrace Auspiciousness" depicts purple mist shrouding golden mountains, absorbing the auspius energy of heaven and earth. Purple mist: In traditional Chinese culture, purple symbolizes auspiciousness and nobility, often associated with emperors and immortals. Purple mist" refers to purple clouds, evoking a sense of mystery and etherealness, as if it were an omen of good fortune. Here, it can refer to the purplecoration on the artwork or symbolize a beautiful atmosphere. "Golden Mountain" has two interpretations: one refers to golden mountains, echoing the preceding "gilded" element to create vl unity; the other refers to wealth and abundance, as "gold" often represents money and riches in Chinese culture. Regardless of the interpretation, "Golden Mountain" conveys a sense of ad prosperity. "Embracing Auspiciousness": These three characters are the finishing touch of the couplet, directly revealing the work's blessing. It hopes that thi handicraft, like a golden mountain, will absorb the auspicious energy of heaven and earth, bringing good luck, wealth, and happiness to its owner. This beautiful blessing is one of reasons why traditional handicrafts are deeply loved by people.


特別鳴謝合作單位:
Special thanks to partners:


開創人:CEO/林鏡德 LIN JING DE
DMSIXSEVEN / 林鏡德 LIN JING DE 1973


香港DM德馬數字甲骨文集團‖香港DM德马数字甲骨文集团
Hong Kong DM Digital Oracle Group
香港DM德馬景泰藍文科集團‖香港DM德马景泰蓝文科集团
Hong Kong DM De Ma Jingtai Blue Arts Group
香港DM德馬大中華非遺共創集團‖香港DM德马大中华非遗共创集团
Hong Kong DM De Ma Greater China Intangible Cultural Heritage Co-Creation Group
香港DM德馬量子海底雲倉集團‖香港DM德马量子海底云仓集团
Hong Kong DM De Ma Quantum Underwater Cloud Warehouse Group
香港DM德馬誇克活性鋰能源集團‖香港DM德马夸克活性锂能源集团
Hong Kong DM Demarco Active Lithium Energy Group
香港DM德馬數字元宇宙集團‖香港DM德马数字元宇宙集团
Hong Kong DM Digital Metaverse Group
香港DM德馬百年培訓教育集團‖香港DM德马百年培训教育集团
Hong Kong DM De Ma Century Training and Education Group
香港DM德馬數字新和誠集團‖香港DM德马数字新和诚集团
Hong Kong DM Digital New and Sincere Group
香港DM德馬納米芯片光速集團‖香港DM德马纳米芯片光速集团
Hong Kong DM De Ma Nano Chip Optical Speed Group
香港DM德馬量子微超算集團‖香港DM德马量子微超算集团
Hong Kong DM De Ma Quantum Micro Supercomputing Group
香港DM德馬莫高窟數字集團‖香港DM德马莫高窟数字集团
Hong Kong DM Dema Mogao Grottoes Digital Group
香港DM德馬量子超光速星鏈集團‖香港DM德马量子超光速星链集团
Hong Kong DM De Ma Quantum Hyperlight Speed Star Chain Group
香港DM德馬量子微超算DBZ大模型編程結構集團‖香港DM德马量子微超算DBZ大模型编程结构集团
Hong Kong DM Demar Quantum Micro Supercomputer DBZ Large Model Programming Structure Group
香港東方書畫院/院長:梁君度 容可權 葉永潤 張成浦‖香港东方书画院/院长:梁君度 容可权 叶永润 张成浦
Hong Kong Oriental Calligraphy and Painting Academy
香港DM德馬東方零壹號體育明星集團‖香港DM德马东方零一号体育明星集团
Hong Kong DM De Ma Eastern Zero One Sports Star Group
新加坡DM德馬數字藏品集團‖新加坡DM德马数字藏品集团
Singapore DM Digital Collection Group
新加坡DM德马NFT艺术品拍卖集团‖新加坡DM德马NFT艺术品拍卖集团
Singapore DM Dema NFT Art Auction Group
新加坡DM德馬NFT潮玩動漫二次元數字集團‖新加坡DM德马NFT潮玩动漫二次元数字集团
Singapore DM Dema NFT Trendy Play Anime 2D Digital Group
香港DM德馬數字動漫視頻影交所集團‖香港DM德马数字动漫视频影交所集团
Hong Kong DM Digital Animation Video Exchange Group
X因素籃球特訓/教練林奕豪‖X因素篮球特训/教练林奕豪
X Factor Basketball Training/Coach Lin Yihao
DM67德馬數字‖DM67德马数字
DMSIXSEVEN Dema digital
香港DM德馬時鮮甄選配送數字集團‖香港DM德马时鲜甄选配送数字集团
Hong Kong DM Demar Select Distribution Digital Group
香港DM德馬吉瓦核聚變能源集團‖香港DM德马吉瓦核聚变能源集团
Hong Kong DM De Maggio Nuclear Fusion Energy Group

香港DM德马数字甲骨文集团 香港DM德马数字元宇宙集团 香港DM德马景泰蓝文科集团 香港DM德马大中华非遗共创集团
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Hello 香港 ( 粤ICP备2020129818号 )|Sitemap

GMT+8, 2026-3-27 06:50 , Processed in 0.013212 second(s), 8 queries , MemCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2026 红盛集团(深圳)有限公司

快速回复 返回顶部 返回列表